-
1 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
2 modo
'mođom1) GRAMM Modus m2) ( camino) Weg m3) ( forma) Weise f, Art fde otro modo — sonst, anders
de todos modos — immerhin, ohnehin, sowieso
en cierto modo — einigermaßen, gewissermaßen
modo de andar — Gang m
modo de empleo — Anwendungsweise f, Gebrauchsanweisung f
4)modo menor — MUS Moll n
5) INFORM Modus msustantivo masculinode modo que [de manera que] so dass[así que] also————————modos sustantivo masculino pluralbuenos/malos modos gutes/schlechtes Benehmenmodomodo ['moðo]num1num (manera) Art femenino; modo de andar Gang masculino; modo de hablar Sprechweise femenino; hazlo a tu modo mach es auf deine Art; hacer algo de cualquier modo etw oberflächlich machen; a mi modo de pensar nach meiner Auffassung; no me gusta tu modo de pensar mir gefällt deine Einstellung nicht; encontrar un modo de resolver el problema eine Lösung für das Problem finden; de este modo so; he encontrado el modo de hacerlo ich habe herausgefunden, wie man es machen kann; no es modo de hablar a un superior in einem solchen Ton spricht man nicht mit einem Vorgesetztennum3num plural (comportamiento) Benehmen neutro; tener buenos/malos modos gute/schlechte Manieren haben; decir algo con buenos/malos modos sich höflich/unhöflich ausdrücken; ¿qué modos son esos? was ist denn das für eine Art?num4num (loc): de cualquier modo no hubiera ido ich wäre sowieso nicht hingegangen; de modo que lo has conseguido du hast es also geschafft; de ningún modo auf keinen Fall; utilizar el paraguas a modo de espada den Regenschirm als Schwert benutzen; en cierto modo gewissermaßen; de todos modos no hubo heridos es gab immerhin keine Verletzten; de todos modos, lo volvería a intentar ich würde es jedenfalls noch einmal versuchen; de todos modos es mejor que te vayas auf alle Fälle ist es besser, wenn du jetzt gehst -
3 forma
'fɔrmaf1) ( configuración) Bildung f, Gestalt f, Form f2) ( manera) Art f, Weise f3) ( vajilla) GAST Form f4)estar en forma — in Form sein f, fit sein
sustantivo femeninode cualquier forma, de todas formas jedenfalls————————formas femenino pluralformaforma ['forma]num1num (figura) Form femenino; las formas de una mujer die weiblichen Rundungen; en forma de gota tropfenförmig; dar forma a algo (formar) etwas formen; (precisar) etwas konkretisierennum2num (manera) Art (und Weise) femenino; forma de comportamiento Verhaltensweise femenino; defecto de forma jurisdicción/derecho Formfehler masculino; tiene una extraña forma de andar er/sie hat einen eigenartigen Gang; de forma libre formlos; en forma escrita schriftlich; en (buena y) debida forma vorschriftsmäßig; de forma que so dass; de todas formas,... jedenfalls...; lo haré de una u otra forma ich werde es auf jeden Fall machen; no hay forma de abrir la puerta die Tür lässt sich überhaupt nicht öffnen -
4 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino
См. также в других словарях:
ANDAR — (Del lat. *amlare < ambulare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Ir una persona o un animal de un lugar a otro dando pasos: ■ andaba muy deprisa. SINÓNIMO caminar ► verbo intransitivo 2 Moverse una cosa de un lugar a otro. 3 Funcionar un… … Enciclopedia Universal
andar — (Del lat. *amlare < ambulare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Ir una persona o un animal de un lugar a otro dando pasos: ■ andaba muy deprisa. SINÓNIMO caminar ► verbo intransitivo 2 Moverse una cosa de un lugar a otro. 3 Funcionar un… … Enciclopedia Universal
andar — 1 v intr (Modelo de conjugación 5) I. 1 Ir de un lugar a otro dando pasos: La miraba, mientras andábamos lentamente hacia la galería , Se fue ande y ande y se paró , irse andando 2 Moverse de un lugar a otro, por medio de algo o en algún medio de … Español en México
andar — verbo intransitivo 1. Ir (una persona) de un lugar a otro dando pasos: Me gusta andar para ir a los sitios. Vosotros podéis ir en bicicleta; ella y yo vamos andando. Sinónimo: caminar. 2. Ir (una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
andar — andar1 (De una var. romance del lat. ambulāre). 1. intr. Dicho de un ser animado: Ir de un lugar a otro dando pasos. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de algo inanimado: Ir de un lugar a otro. U. menos c. prnl. Andar los planetas, la nave. 3. Dicho de un… … Diccionario de la lengua española
andar a salto de mata — Sin fijar la atención en una cosa determinada. Sin dedicarse a algo de manera más o menos permanente. Cambiando constantemente de forma de actuar. La persona que así se comporta da la impresión de recorrer un terreno en el que abundan las matas y … Diccionario de dichos y refranes
Paso — (Del lat. passus.) ► adjetivo 1 Se aplica a la fruta desecada al sol: ■ le encantan las uvas pasas. ► sustantivo masculino 2 Movimiento coordinado de los pies para andar: ■ camina dando largos pasos; los soldados desfilan siguiendo el paso. 3… … Enciclopedia Universal
paso — paso1 (Del lat. passus). 1. m. Movimiento sucesivo de ambos pies al andar. 2. Distancia recorrida en cada movimiento al andar. 3. Movimiento seguido con que anda un ser animado. 4. Modo o manera de andar. 5. paso romano. 6. Movimiento regular con … Diccionario de la lengua española
pata — I (De origen incierto.) ► sustantivo femenino 1 ZOOLOGÍA Pie y pierna de los animales: ■ el caballo se lesionó en la pata y no pudo participar en la carrera. 2 Pieza de los muebles sobre la que se sostienen y apoyan en el suelo: ■ la silla cojea… … Enciclopedia Universal
paso — {{#}}{{LM P29333}}{{〓}} {{SynP30039}} {{[}}paso{{]}}, {{[}}pasa{{]}} ‹pa·so, sa› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una fruta,{{♀}} que ha sido desecada al sol o por otro procedimiento: • una ciruela pasa.{{○}} {{《}}▍ adj./s.f.{{》}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
andamio — ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Armazón que se coloca en las obras para trabajar en los lugares altos del edificio. 2 Tablado o armazón que se pone en sitios públicos para poder ver un espectáculo. FRASEOLOGÍA andamio colgado CONSTRUCCIÓN… … Enciclopedia Universal